Dans une réponse adressée à un député qui l'interrogeait sur le Français approximatif de notre Président de la République, Philippe Chatel Ministre de l'Education Nationale, justifie ainsi le style du chef de l'Etat:
"Un point ne souffre pas, je pense, la contestation: en ces temps de complexité et de difficulté, le Président de la République parle clair et vrai, refusant un style amphigourique et les circonvolutions syntaxiques qui perdent l'auditeur et le citoyen."
Voila qui nous a donné envie de reprendre une vieille habitude que nous avions au début de ce blog de nous arrêter sur un mot et d'ouvrir nos dictionnaires, aujourd'hui sur le mot amphigourique évidemment.
Le dictionnaire historique de la langue française (ed Robert)
Amphigouri: n.m "discours embrouillé" (1738) vient très probablement du grec amphi, au sens de "double, ambigu" mais le second élément est obscur (grec agoreuein "discuter" [->agoral, ou mot populaire au moyen français se gorrier "parler à la mode"?] - Les dérivés amphigourique adj. (1748) et amphigourisme n.m (1876) sont didactiques, surtout le second, mais attestent la relative vitalité du mot
Le dictionnaire culturel en langue française (ed Robert)
Amphigourique: adj (1748) style soutenu 1. (langage) qui tient de l'amphigouri; compliqué, confus et prétentieux. Discours amphigouriques->alambiqué, embrouillé. "Il s'exprimait avec une emphase qui tenait lieu d'esprit, et trouvait le moyen de servir à chacun un compliment amphigourique" (A. Gide - Les faux monnayeurs)
Les deux dictionnaires cités ont été écrits sous la direction d'Alain Rey
Pour lire le courrier du Philippe Chatel dans son intégralité, cliquez ici
"Un point ne souffre pas, je pense, la contestation: en ces temps de complexité et de difficulté, le Président de la République parle clair et vrai, refusant un style amphigourique et les circonvolutions syntaxiques qui perdent l'auditeur et le citoyen."
Voila qui nous a donné envie de reprendre une vieille habitude que nous avions au début de ce blog de nous arrêter sur un mot et d'ouvrir nos dictionnaires, aujourd'hui sur le mot amphigourique évidemment.
Le dictionnaire historique de la langue française (ed Robert)
Amphigouri: n.m "discours embrouillé" (1738) vient très probablement du grec amphi, au sens de "double, ambigu" mais le second élément est obscur (grec agoreuein "discuter" [->agoral, ou mot populaire au moyen français se gorrier "parler à la mode"?] - Les dérivés amphigourique adj. (1748) et amphigourisme n.m (1876) sont didactiques, surtout le second, mais attestent la relative vitalité du mot
Le dictionnaire culturel en langue française (ed Robert)
Amphigourique: adj (1748) style soutenu 1. (langage) qui tient de l'amphigouri; compliqué, confus et prétentieux. Discours amphigouriques->alambiqué, embrouillé. "Il s'exprimait avec une emphase qui tenait lieu d'esprit, et trouvait le moyen de servir à chacun un compliment amphigourique" (A. Gide - Les faux monnayeurs)
Les deux dictionnaires cités ont été écrits sous la direction d'Alain Rey
Pour lire le courrier du Philippe Chatel dans son intégralité, cliquez ici
Probablement focalisé sur ce mot merveilleux qu'est "Amphigourique" (que soit dit en passant je ne connaissais pas. Peut-être l'ai-de déjà lu mais bon...je ne m'y suis pas arrêtée). Bref focalisé disais-je donc sur ce merveilleux mot, tu en auras oublié Carmadou que notre Ministre s'appelle Luc et non Philippe bien que je lui préfère Philippe et sa jolie Emilie.
RépondreSupprimerQue mon style est amphigourique ce soir!! ;-)
L'erreur est indiscutable, je vais l'assumer sans la corriger et essayer de vivre avec....Je présente mes plus plates excuses à Philippe Chatel et à son Emilie jolie!
RépondreSupprimerAh scrogneugneu.... Moi aussi, je m'étais demandé ce que voulait dire "en vrai" "amphigourique".... et puis je n'étais pas allée regarder dans mon dictionnaire Alain Rey ( le même que toi....).
RépondreSupprimerN'empêche que l'autre jour, avec mon père au téléphone, je suis allée chercher l'un des mes dictionnaires rouges... "Sycophante", que c'était, notre problème....
Je te laisse chercher la solution...
Mais n'empêche que je dois sans doute à mon Carmadou d'avoir enfin extrait après 6/7 ans de services peu loyaux mes beaux dictionnaires rouges ( trois, qu'ils sont) de leur étroit étui ( rouge aussi...) qui les enserrait si fort que je ne les en extrayais qu'avec moult ( ou moultes?)difficultés absolument dissuasives et fatales pour mes ongles vernis( c'est comme pour les escarpins, vernis aussi, je t'expliquerai plus tard...).
Pour cela, et tout le reste - et à partager avec l'autre moitié du gastéropode( ça, je connais l'étymologie !) -, je te remercie !!
N'empêche que "gourique", j'aurais bien voulu, comme dirait not' Président, savoir d'où ça vient....
Bises,
"Le Pingouin", qui a réussi à mettre le "Carmadou" dans sa barre de favoris ( et elle est drôlement contente !!)
Je te remercie pour sycophante je viens d'aller voir un vrai bonheur,que je vais m'empresser de partager,on ne dira jamais assez de bien de ce cher Alain Rey grand bienfaiteur du french language :
RépondreSupprimer"Sycophante n.m refection (1559) de sicophant (XV°s dans une traduction de Terence) est emprunté au latin sycophanta, lui-même pris au grec sukophantês "dénonciateur des voleurs ou contrebandiers de figues", puis en général "délateur, dénonciateur". Le mot grec est composé de sûkon "figue" et d'un dérivé phainein "faire voir, faire connaître" (-> fantôme. L'origine de sukophnatês était déjà obscure dans l'antiquité: d'après Gernet, le "sukophantês" a été d'abord "celui qui montre" (phainein)les figues, en les couvrant dans les vêtements du voleur.
Le mot est d'abord un terme d'histoire aec la valeur étymologique du mot grec.Il reste l'emploi littéraire ou didactique au sens figuré de "fourbe, hypocrite" (1528)
Doit on en conclure que les figues étaient un produit de luxe (tel les truffes de nos jours) durant l'antiquité?
Et donc un mets réservé aux sybarites fortunés.
Extrait du dictionnaire historique de la langue française dirigé par Alain Rey (ouvrage indispensable)
Mince mince... "Sybarites"...je ne sais pas ce que ça veut dire ni d'où ça vient....
RépondreSupprimerJe monte une étagère, sors ma scie, coupe, vais mettre des sous dans le parcmètre... et me précipite sur Alain Rey ( en tout bien tout honneur, même si je chausse mes escarpins vernis ...).
Le Pingouin !
Si tu es ignorante sur le mot sybarite c'est que tu n'as jamais d'écouter les chanteurs français postérieurs à Jean Ferrat :-)
RépondreSupprimerSinon tu saurais qu'il existe un chanteur qui s'appelle Dominique A. Sur son dernier album le mot Sybarite apparait dans le morceau " la musique" qui donna le nom à l'album...
Pour rappel nous avions attribué le carmadou 2009 du meilleur album à Dominique A
Bon bricolage.
Ah ! Quelle joie de trouver ici mon mot préféré de la langue française ! "Sycophante" est un mot que j'ai découvert en lisant La République de Platon en terminale et qu'un ami italien a eu le joie de me traduire alors qu'il ne parlait soi-disant pas bien le français. J'en trouve la définition savoureuse. En revanche, si j'avais déjà croisé "amphigourique", j'en avais oublié la définition, j'espère que cette fois, je l'aurai enregistrée.
RépondreSupprimerC'est vrai que c'est un très joli mot Sycophante, en plus mystérieux, qui étaient donc ces voleurs de figues?
RépondreSupprimer